유해영영문법3

제147강. 언어의 생략1 / 지각동사, 사역동사, 원형부정사

유해영 2025. 1. 31. 08:22

이 영상은 유튜브 유해영tv에서도 제공되고 있다.

https://youtu.be/aKZsJSLUdfI?si=yAbf3CobI7gl9prD

 

 

 

147언어의 생략1 / 지각동사, 사역동사, 원형부정사

 

 

아래  내용을 잘 이해하게 되면, 영어실력이 한 단계 올라 갈 것이다

 

 *언어의 생략1

보통, 경제법칙(economic law, 經濟法則혹은 경제원칙이라고 하는 것은최소의 수단으로 최대의 효과를 얻는 것을 말한다철원에서 부산을 급히 가려는 사람은 서울대전을 거쳐 가면 되는 것이다만일 서해고속도로를 타고 목포에 간 후다시 부산을 가고자 한다면경제원칙에 어긋난다는 말이다그렇게 하는 것은 최소의 수단이 아니기 때문이다.

    Language economy is the idea that using fewer words can make communication clearer and more effective. It's a principle that can be applied to both written and spoken language. 언어 경제는 더 적은 단어를 사용하면 의사소통이 더 명확하고 효과적일 수 있다는 생각입니다. 이는 서면 언어와 구두 언어 모두에 적용될 수 있는 원리입니다. 언어에서도 마찬가지다한두 단어 즉구로 말할 수 있는 것을, 여러 말로 구성된  문장 즉절로 말할 필요가 없는 것이다영어에서 현란한 생략의 전형적인 예는분사구문이다

정호영 고등영문법에 다음과 같이 잘 제시되어 있다. 1. 문장 구성요소의 생략 2. 품사의 생략 3. 광고, 게시, 격언, 속담, 일상회화 등. 본 강의에서 3회에 걸쳐 문장의 생략에 관하여 알아보자.

 

분사구/분사구문

- 분사구문 혹은 분사구로 불려지는 이 표현법은 문장의 80%까지 생략하면서 의미를 전달할 수 있는 문어적인 현란한 표현법이다. 이 분사구는 여러 법칙이 있어 여기서 전부 소개하기는 어렵고 간단한 예시를 주고자 한다. 부사절 접속사와 주어를 생략하고 동사의 분사를 문두에 둔다.

- Not knowing how to study English grammar, I visited 'Dr. Ryu Hae-yeong's  English Grammar' in his blog. 나는 영문법을 어떻게 공부할지를 몰라, 유해영 박사의 불로그에 '유해영 박사 영문법'을 방문했다이 문장의 원래 문장은, Because I did not know how to study English grammar, I visited 'Dr. Ryu Hae-yeong's English Grammar' in his blog.이다.

- Born in Korea, he would become a great singer. 그가 한국에서 태여났더라면 위대한 가수가 되였을 것이다. 이 문장의 원래 문장은 다음과 같다. If he were born in  Korea, he would become a great singer.

- 현재분사와 과거분사가 문두에 오는 예를 제시했다. 102-107강 분사구문 참조.

 

so that 구문

Dr. Ryu visited Myanmar so that he gave lectures to Myanmar university students in 2014. 유 박사는  2014년에 미얀마 대학생들에게 강의하기 위하여 미얀마를 방문했었다이 문장은 다음과 같이 생략하여 구로 표현할 수 있다.

- Dr. Ryu visited Myanmar in order to give lectures to Myanmar university students in 2014. 이 문장을 더 간략하게 할 수 있다.

- Dr. Ryu visited Myanmar to give lectures to Myanmar university students in 2014. 이와 같이 말을 간단하게 할 수 있는 것이다.

 

 목적격인 관계대명사

- This is the Dr. Ryu (whom) I know. 이분이 내가 아는 유 박사이다.

- The theory (which) Dr. Ryu taught us was very interesting. 유 박사가 우리에게 가르친 그 이론은 매우 흥미로웠다. The theory, Dr. Ryu taught us, was very interesting. 콤마를 써서 삽입구로 표현하기도 한다.

- This is the very book (that) Dr. Ryu wrote and also taught us with. 이것은 유 박사가 저술하고 또한 우리들을 가르친 바로 그 책이다 .

- Who is the man to whom she is talking? He is Dr. Ryu. 그녀가 이야기하고 있는 사람이 누구냐 그는 유 박사다 이때  whom을 생략하면 전치사  to는 뒤로 온다. Who is the man she is talking to?

 

 관계대명사가 보어인 경우

- My wife is not the woman (that) she once was. 내 아내는 과거의 그런 여자가 아니다.

- He is not the simple guy (that) you thought him. 그는 당신이 생각했던 그런 단순한 사람이 아니다.

 

 관계대명사가 주어인 경우

- 관계대명사 + be 동사는 생략할 수 있다.

- This is the car (which was) made in Korea. 이 차는 한국 제품이다과거분사  made가 피동의 뜻이 있다.

- Look at Dr. Ryu (who is) giving a lecture in the lecture hall. 강당에서 강의를 하고 있는 유 박사를 봐라현재분사  giving 능동 진행의 의미가 있다.

- The man (who is) giving a lecture in the lecture hall is a visiting professor, Dr. Ryu, Hae-yeong. 강당에서 강의를 하고 있는 사람은 초빙교수 유해영 박사이다.

- The people studying English everyday can finally master English. 영어를 매일 공부하는 사람은 결국 영어를 정복할 수 있다. 이 문장은 The people who study English everyday can finally master English. 이 문장의 관계대명사를 생략하고 현재분사로 바꾼 것이다.

- Did you see the internet lecture on English grammar (which is) posted by Dr. Ryu on his blog. 유 박사가 그의 블로그에 게시해 논 영문법 강좌를 보았니?

- Dr. Ryu read the about 30 pieces of books on English grammar (which are) on the desk. 유 박사는 그 책상 위에 있는 약 30여 권의 영문법 책을 읽었다.

- The men (who are) stuck in traffic jam are all frustrated. 교통체증에 갇혀진 사람들은 모두 화가 났다.

- There lived a hero (who was) called Yee soon-sin. 이순신이라고 불려진 한 영웅이 살았었다.

- I know the doctor (who is) giving a lecture in the lecture hall. He is Dr. Ryu. 나는 강당에서 강의를 하고 있는 그 박사를 안다. 그는 유 박사이다.

 

관계부사

- 관계부사의 선행사가 생략될 수 있다.

- This is the reason why Dr. Ryu came in

Myanmar. 이것이 유 박사가 미얀마에 온 이유이다. 이 문장에서 관계부사절은 선행사 the reason을 꾸며주는 형용사 절이 된다. 선행사 the reason을 생략하여 다음과 같은 문장이 만들어진다. This is why Dr. Ryu came in Myanmar. 이 문장에서 관계부사절은 명사절이 된다.

- This is the place where Dr. Ryu gave

lectures in Myanmar. 이곳은 유 박사가 미얀마에서 강의한 장소이다. 이 문장에서 관계부사절은 선행사 the place를 꾸며주는 형용사 절이 된다. 선행사 the place를 다음과 같이 생략할 수 있다. This is where Dr. Ryu gave lectures in Myanmar. 이 문장에서 관계부사가 이끄는 절은 명사절이 되는 것이다.

- I don't know the time when Dr. Ryu left

Myanmar. 나는 유 박사가 미얀마를 떠난 때를 알지 못한다. 이 문장에서 관계부사절은 선행사 the time을 수식하는 형용사 절이 된다. 선행사 the time을 생략, I don't know  when Dr. Ryu left Myanmar.라는 문장이 만들어 지는데, 이 경우 관계 부사절이 명사절이 된다.

- Please tell me the way how you study English(비문). 당신이 영어 공부하는 방법을 알려주세요. 이 문장에서는 wayhow 중 하나만 쓸 수 있다. 둘 다 쓸 수는 없다는 말. Please tell me the way you study English. 혹은 lease tell me how you study English. 와 같은 표현만 가능.

 

접속사 that

접속사 that은 명사절을 이끄는데, 주어, 목적어, 보어, 전치사 목적어, 동격의 역할을 한다. 목적어를 이끄는 that은 보통 생략한다.

- The students of Myanmar University say (that) Dr. Ryu is a good Professor. 미얀마대학교 학생들은 유 박사가 훌륭한 교수라고 말한다.

- I think (that) Professor Ryu gave good lectures to us. 나는 유 교수님이 우리들에게 좋은 강의를 해 주셨다고 생각한다.

- I am so glad to hear (that) you have passed the exam. 당신이 시험에 합격했다는 것을 들어 매우 기쁘다.

- tell, know, say, think, suggest 다음에는 that을 생략하지만, reply, telegraph, shout 등 다음에서는 that을 생략하지 않는다고 한다.

- My point is (that) she is absolutely right. 내 말은 그녀가 절대적으로 옳다고 생각하는 것이다. that 절이 보어로 쓰인 경우다

 

목적격 보어 to 부정사

지각동사 see, hear, feel, look at, listen to, watch, notice, observe 등 지각동사가 목적격 보어를 취할 때 to를 생략 원형부정사를 취한다

- I saw Dr. Ryu (to) read a book. 나는 유 박사가 책을 읽는 것을 보았다.

- I felt something (to) crawl up my leg. 나는 무엇인가 내 다리에 기러 오르는 것을 느꼈다.

 사역 동사 중, make, have, let 등 사역 동사가 목적격 보어를 취할때 to를 생략 원형 부정사를 취한다

- Dr. Ryu made his son (to) study hard. 유 박사는 그의 아들을 열심히 공부하도록 시켰다.

- Dr. Ryu helped his son (to) study hard. 유 박사는 그의 아들을 열심히 공부하도록 시켰다. help는 준사역동사로, 적극적 의미를 가질 때는 원형 부정사를 쓴다.

- Dr. Ryu helped his son to study hard. 유 박사는 그의 아들을 열심히 공부하도록 도와주었다. help는 준사역동사로, 소극적 의미를 가질 때는 to부정사를 쓴다.

- 지각동사나 사역동사중 to가 생략된  동사의 원형을(부정사) 쓰는 이유는 무엇일까? 전치사 to는 미래성의 의미가 있다. to 부정사는 본동사 보다 이후의 동작을 나타낸다. , 동시성을 강조하기 위해 to를 생략하는 것이다.

 

목적격 보어 앞에 to be

- 결과상태, 동시상태를 나타내는 동사, wash, lick, eat, drink, buy, find, deem  등 대부분의 동사는 to be를 생략한다.

- My wife washed my cloths (to be) clean. 내 아내가 내 옷을 깨끗이 빨았다.

- I found Dr. Ryu (to be) a Roman Catholic. 나는   박사가 천주교인이라는 것을 알았다.

- I deemed Dr. Ryu (to be) honest. 우리는 유 박사가 정직하다고 생각했다.

- to be를 생략할 수 없는 의견동사라고 하는 것은 know, discover, feel, imagine, report,

suppose, judge, think, consider, believe 등이다.

- I think Dr. Ryu to be a Roman Catholic. 나는   박사가 천주교인이라고  생각한다.

- We believe Dr. Ryu to be honest. 우리는 유 박사가 정직하다고 믿는다.

- I know Dr. Ryu to be honest. 나는 (개인적인 생각으로는) 유 박사가 정직하다고 생각한다. 이 문장의 정확한 의미는 유 박사가 정직한 것이 객관적으로 증명된 것이 아니라, 개인의 판단으로 그렇다는 얘기다. 정직하지 않을 수도 있다는 의미가 포함되어 있다. 이와 같이 의견동사는 to be를 생략하지 않는다. I know that Dr. Ryu is honest. 유 박사가 (객관적인 여러 정황으로 보아) 정직하다고 생각한다. tothat의 의미를 이해할 것.

- I know Cheorwon to be a County belonging to Gangwon Province. 나는 철원이 강원도에 속하는 한 군인 것으로 안다. 철원이 강원도의 한 군인 것은 개인적인 견해의 문제가 아니라, 객관적 사실임으로, 이 문장은 비문이고, 다음과 같이 접속사 that을 써야 한다고 한다. I know that  Cheorwon is a County belonging to Gangwon Province.

- 이기동-영어동사의 인지문법 참조

 

 Ok / No problem

다음은 Ok (all right/okay, 좋아)의 원래 문장이다

- It is ok with me/us/you/her/him/them /우리//너희들/그남자/그여자/그들에게는 좋다. 전후 문맥에 따라 이해하면 되는 것이다.

- I/You/He/She am/are/is ok.의 준말이 ok라 할 수 있다.

다음은 No problem(문제가 않된다.)의 원래 문장이다

- It is no problem to me/us/you/her/him/them /우리//너희들/그남자/그여자/그들에게는 문제가 되지 않는다. 전후 문맥에 따라 이해하면 되는 것이다.

- I have no problem. It will be no problem.에서 no problem을 따온 말일 수도 있다.

 

다음 강의에서 계속...